What does it take to become a court interpreter?

Court interpreting is a sophisticated and demanding profession that requires much more than being bilingual. The interpreter must possess a native or near native knowledge of English and the non-English language generally equivalent to that of an educated native speaker of the language. Court interpreters must also possess specialized cognitive and motor skills, have a firm understanding of court procedure and basic justice system concepts and terminology, and be thoroughly familiar with the ethical and professional responsibilities of interpreters in the judiciary.

Show All Answers

1. What is a court interpreter?
2. What is the difference between a court interpreter and a translator?
3. What should I expect when using an in-person court interpreter?
4. What should I expect when using a telephonic court interpreter?
5. Will the conversation between an attorney and his client remain confidential?
6. How do I request an interpreter for my court proceeding?
7. What is the cancellation policy for interpreter services requested?
8. What does it take to become a court interpreter?
9. I’m interested in becoming a court interpreter, what do I do?
10. Is there a roster to find qualified interpreters?
11. Who do I contact if I am a person with a disability who needs assistance to participate in a court proceeding, program or service?